Технические вопросы
|
|
KWONmaster | Дата: Воскресенье, 15.01.2012, 20:33 | Сообщение # 46 |
((«_\/@нЁ|{_»))
Группа: Проверенные
Сообщений: 1113
Статус: Offline
| Aluk@rd, как ссылку заменять названием? ты указываешь ссылку, например, на трек и заменяешь название ссылки на название трека.
Не бойся, если ты один. Бойся, если ты - ноль!
|
|
| |
Aluk@rd | Дата: Воскресенье, 15.01.2012, 20:37 | Сообщение # 47 |
Indestructible
Группа: Администраторы
Сообщений: 2877
Статус: Offline
| KWONmaster, ты имеешь ввиду когда например ссылку на скачку Мр3-шку вешаю? не очень сложно - вот ты пишешь комментарий, а поверх окна для ввода текста идет строка с быстрым вводом ВВ-кодов. В ней после графы COLOR идет графа http:// - я использую ее для вставки ссылок в сообщение. В открывшемся окне сначала пишем ссылку на интернет-страницу, жмем ОК или Enter, а в следующем окне (там что-то типа - напишите название сайта) вводим то что хотим отобразить, например название фильма или что-то типо того
Get back from me demon, or be exorcised!
|
|
| |
KWONmaster | Дата: Воскресенье, 15.01.2012, 20:45 | Сообщение # 48 |
((«_\/@нЁ|{_»))
Группа: Проверенные
Сообщений: 1113
Статус: Offline
| Aluk@rd, вот то, что я искал!! благодарю
Не бойся, если ты один. Бойся, если ты - ноль!
|
|
| |
E_M_I_N2000 | Дата: Вторник, 23.04.2013, 18:01 | Сообщение # 49 |
Dehumanized
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Статус: Offline
| Сейчас напишу не в тему. При всему уважению к вашему сайту, хочу заметить что перевод должен быть не только правильным но и лирически красивым и имеющим смысл. Ведь в случае с песней ASYLUM перевод "психушка" а не "убежище" ведь клип об этом и говорит. Администраторы придерживайтесь грамотности и внимательности! Добавлено (23.04.2013, 17:55) --------------------------------------------- P.S. я сам иногда допускаю ошибки. Добавлено (23.04.2013, 18:01) ---------------------------------------------
|
|
| |
Disturbed_Danya | Дата: Вторник, 23.04.2013, 19:10 | Сообщение # 50 |
Numb
Группа: Администраторы
Сообщений: 4198
Статус: Offline
| E_M_I_N2000, во-первых, для таких потов есть отдельная тема, вот. Во-вторых, я не профессиональный переводчик, в чем честно призналась давным-давно. Перевожу как могу, а кому не нравится, того никто не заставляет мои переводы читать. В-третьих, насчет Asylum вот и вот. Правильным переводом являются оба слова. В песне, насколько я понимаю, речь идет о каком-то среднем арифметическом, и, поверьте, у меня чуть мозги в узел не завязались, пока я искала подобное понятие на русском языке. Увы, так и не нашла. И в-четвертых, на первый раз оффтоп прощаю, но дальше будут замечания.
Madness is the gift, that has been given to me © Disturbed
|
|
| |
E_M_I_N2000 | Дата: Вторник, 23.04.2013, 22:17 | Сообщение # 51 |
Dehumanized
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Статус: Offline
| Да по поводу перевода текста - всё правильно нет претензий. Английский бедный язык по сравнению с русским и украинским, потому одно слово часто-густо может иметь несколько значений. Просто ваш перевод и клип не совмещаются по смыслу. P.S.: Если для вас это сообщение имеет оскорбительный характер, прошу прощения. ( Извините за оффтоп )
|
|
| |
Disturbed_Danya | Дата: Вторник, 23.04.2013, 22:23 | Сообщение # 52 |
Numb
Группа: Администраторы
Сообщений: 4198
Статус: Offline
| E_M_I_N2000, ну так клип и с самой песней не полностью совпадает. В клипе парень в психушке, а в песне, прежде всего, обращение к женщине
Madness is the gift, that has been given to me © Disturbed
|
|
| |
metalGIRL | Дата: Четверг, 25.04.2013, 23:46 | Сообщение # 53 |
Неван
Группа: Проверенные
Сообщений: 789
Статус: Offline
| E_M_I_N2000, щас пооффтоплю и закончим.. если кто-то захочет продолжить, то перенесет эту тему в курилку. Смысл названия песни есть приют, который является психушкой для лирического героя (назовем его так) текста песни. Ибо герою идти некуда из этого сумасшедшего дома - это его приют, его стены, которые покинуть он не в силах. Также клип был снят по мотивам одноименной сетевой игры, которую в свое время выпустили сами Disturbed, естественно соответствующей смыслу песни. Картина, показанная нам в клипе, есть внутренне состояние героя. То есть - это радикальная интерпретация чувств лирического героя.На счет бедности - абсолютно не согласна. Это большая тема для разговора, но просто стоит уяснить для себя, что бедных языков не существует. А пытаться сравнить языки из разных языковых групп, тем более неразумно.
Ты все равно придешь. Зачем же не теперь? Я жду тебя. Мне очень трудно. Я потушила свет и отворила дверь Тебе, такой простой и чудной.
Сообщение отредактировал metalGIRL - Четверг, 25.04.2013, 23:58 |
|
| |